Dansk oversætterpris går til Dorthe Nors’ engelske oversætter

Den engelske oversætter Misha Hoekstra modtager i dag Den Danske Oversætterpris 2017. Han tildeles prisen for sine fremragende oversættelser og aktuelle bidrag til at skabe særlig opmærksomhed om dansk litteratur i udlandet.

13.10.2017
Misha Hoekstra er modtager af Den Danske Oversætterpris 2017. Foto: Anne Lietzen.
Misha Hoekstra er modtager af Den Danske Oversætterpris 2017. Foto: Anne Lietzen.

Den engelske oversætter Misha Hoekstra modtager i dag Den Danske Oversætterpris 2017. Prisen uddeles af Statens Kunstfonds Projektstøtteudvalg for Litteratur.

Han tildeles prisen for sine fremragende oversættelser og aktuelle bidrag til at skabe særlig opmærksomhed om dansk litteratur i udlandet. Prisen uddeles af Statens Kunstfonds Projektstøtteudvalg for Litteratur. 

Årets modtager af Den Danske Oversætterpris 2017 er Misha Hoekstra.

Prisen uddeles af Statens Kunstfonds Projektstøtteudvalg for Litteratur, og årets modtager Misha Hoekstra har også tidligere i år været i søgelyset, da han sammen med forfatteren Dorthe Nors var blandt de seks finalister til The Man Booker International Prize 2017 for den engelske oversættelse af romanen "Skulder, spejl, blink". 

Fredag den 13. oktober hædres Misha Hoekstra på Den Danske Ambassade i London som optakt til det dansk/nordiske fokus på London Literature Festival 2017.

Formand for Statens Kunstfonds Projektstøtteudvalg for Litteratur Thomas Harder siger:

”Statens Kunstfond vil med Den Danske Oversætterpris gøre opmærksom på den betydning, som oversætternes arbejde har – ikke bare for de mennesker, der faktisk læser oversættelserne, men for det sprog, den litteratur og den kultur, som de beriger med deres arbejde. Og for den litteratur og kultur, der ved at blive omsat til et andet sprog, bliver bragt i kontakt med andre litteraturer og kulturer og derved kommer til at indgå i andre – og måske somme tider uventede – sammenhænge uden for deres oprindelige sprogområde.”

Forfatter Dorthe Nors siger: 

”Mishas sprogbegavelse, hans lydhørhed over for sprognuancer og hans musikalitet kommer til udtryk i arbejdet. Det er også en gave for mig, at Misha inviterer mig ind i sit værksted og lader mig lege med i sprogudviklingen. Misha Hoekstra er en af de fremmeste oversættere i verden -ellers bliver man ikke nomineret til en international Man Booker Prize, og at han oversætter fra dansk er noget, vi i dansk litteratur i høj grad bør værdsætte.” 

Den internationale presse omtaler Misha Hoekstras oversættelser som:

”Graceful” (The Economist),”polished” (Man Booker Internationals dommerpanel), “effortless” (Asymptote), “beautiful” (The Travelling Bibliophile), “fluid and funny” (The Times Literary Supplement), and “gorgeous” (The Wall Street Journal)”.

Fakta om Misha Hoekstra 

Misha Hoekstra (født 1963) er oprindelig fra staten Illinois, USA, og har siden 1999 boet i Aarhus. Med sit oversættervirke har han blandt andet gjort centrale værker af Dorthe Nors, Christian Jungersen, Maren Uthaug og H.C. Andersen tilgængelige for engelsksprogede læsere. Derudover er han formand for den største sangskriverorganisation i Europa ”Århus Sangskriverværksted”.

Fakta om Den Danske Oversætterpris 

Statens Kunstfonds Projektstøtteudvalg uddeler i år Den Danske Oversætterpris for 14. gang. Den gives til en udenlandsk forlægger eller oversætter, som har gjort et særligt fornemt stykke arbejde for at formidle dansk litteratur.

Den Danske Oversætterpris er på 75.000 kroner og blev oprindeligt indstiftet af Statens Kunstråds Litteraturudvalg i 2004. 

Prisen er tidligere år blevet tildelt følgende:

• Gisela Perlet (2004, tysk)
• Gerard Kruisman (2005, nederlandsk)
• František Frölich (2006, tjekkisk)
• Alexander Taylor (2007, engelsk)
• Blanca Ortiz Ostalé (2008, spansk)
• Bruno Berni (2009, italiensk)
• Hans Anton Lynge (2010, grønlandsk)
• Monique Christiansen (2011, fransk)
• Elena Krasnova og Anatolij Tjekanskij (2012, russisk)
• Peter Urban-Halle og Ulrich Sonnenberg (2013, tysk)
• Boguslawa Sochanska (2014, polsk)
• Ninni Holmqvist (2015, svensk)
• Katriina Huttunen (2016, finsk)

Yderligere oplysninger:

Konsulent Marie Starup, Slots- og Kulturstyrelsen, tlf.: 33 74 52 66, msta@remove-this.slks.dk
Statens Kunstfonds pressetelefon: 22 61 19 95 

Siden er sidst opdateret: 13.10.2017

Dialogboksen begynder her. Du kan lukke boksen ved at trykke Accepter cookies knappen eller Enter. Knappen er det sidste element i boksen.

Accepter cookies

På kunst.dk bruger vi cookies til at forbedre vores hjemmeside, så den lever op til brugernes behov. Vi bruger blandt andet cookies til at føre statistik over trafikken på siden, så vi kan sikre os, at indholdet er relevant og let at finde for brugeren. Du kan til hver en tid slette cookies fra kunst.dk.

Du kan sige nej tak ved at klikke her.

Læs mere om cookies på kunst.dk
Cookie- og privatlivspolitik

(dialogboks slutter)