Mette Holm

Statens Kunstfonds Litteraturudvalg har i 2012 valgt at tildele et treårigt arbejdsstipendium til oversætteren Mette Holm.

22. september 2015
Foto: Carsten Lundager

Statens Kunstfonds Litteraturudvalgs begrundelse for tildelingen:

Takket være Mette Holm har vi i Danmark siden 1996 kunnet læse den store japanske forfatter Haruki Murakami. Tolv oversættelser af Murakamis romaner er det blevet til, og dertil kommer oversættelser af Banana Yoshimoto, Kenzaburo Oe og Natsuo Kirino og adskillige mangaer.

Litterær oversættelse er en kunstart for sig, og at oversætte fra japansk til dansk byder på meget store udfordringer i forhold til kulturelle og sproglige forskelle, og når forfatteren oven i købet er en Murakami, hvis personer og dyr opfører sig og taler på helt særlige måder, kræver det et endog meget stort oversættertalent at magte den opgave. Det gør Mette Holm til fulde. I hendes på en gang klare og nøgterne og ”sært” spidse sprog føres vi ind i fascinerende, begavede og besynderlige verdener.

Litterær oversættelse aflønnes på ingen måde i overensstemmelse med arbejdsindsatsen, og Statens Kunstfonds litterære udvalg ønsker med det treårige stipendium at give Mette Holm mulighed for i en længere periode at dyrke sit talent uden økonomisk uro.

Dialogboksen begynder her. Du kan lukke boksen ved at trykke Accepter cookies knappen eller Enter. Knappen er det sidste element i boksen.

Accepter cookies

På kunst.dk bruger vi cookies til at forbedre vores hjemmeside, så den lever op til brugernes behov. Vi bruger blandt andet cookies til at føre statistik over trafikken på siden, så vi kan sikre os, at indholdet er relevant og let at finde for brugeren. Du kan til hver en tid slette cookies fra kunst.dk.

Læs mere om cookies på kunst.dk
Cookie- og privatlivspolitik

(dialogboks slutter)